Ogham in 3D
English | Gaeilge
Go to inscription

CIIC 48. Donard, Co. Wicklow

Download Epidoc | 3D PDF | 3D OBJ


© Stephen McCullagh 2010-09-24

Transliteration

IAQ̣INI KOỊ/ ṂẠQ̣Ị ṂỤC̣[OI]

Translation

Commentary

The personal name here may be formed from iach, gen. of éo 'salmon', plus a diminutive suffix (Ziegler 1994, 186). Hypercorrect Q for C is also found, for example, in CIIC 40. INEQAGLAS (Enechglas) (McManus 1991, 121-2).

'KOI, which is invariably written with the first supplementary character and is alone among formula words in not being attested later, has been explained as a word defining locality, 'here', analogous to HIC IACIT in the British inscriptions though it is never used in these ' (McManus 1991, 119).

cf. CIIC 22. Colbinstown IV: EGNI KOI MAQI MUC[ ... ].

Creative Commons License | Last update: 2019-03-08