Ogham in 3D
English | Gaeilge
Go to inscription

CIIC 141. Aglish I (AN EAGLAIS), Co. Kerry.

Download Epidoc | 🔗 URI https://ogham.celt.dias.ie/141._Aglish_I

Transliteration

... MAQI MAQỊ/ ... ỌG̣GODIK[A]

Translation

'... son of Mac-...'

Commentary

As noted by McManus (1991, 109) 'MAQ(Q)I-X names can be distinguished from the patronymic MAQ(Q)I X ['son of X'] type either by appearing first on the inscription (e.g. 40 MAQI-CAIRATINI AVI INEQAGLAS) or [as in this case] by being preceded by MAQ(Q)I ['son of'] or some other formula word'.

There is an example here of the use of the first supplementary character (or forfid). This character is used with two values: /k/ or /x/ (usually transliterated K, as here between two vowels) and vocalic value /e/ (McManus 1991, 79).

Creative Commons License | Last update: 2023-07-30